On the 40th day Mary and Joseph took Jesus on the 7-mile trip from Bethlehem to the temple in Jerusalem. There, they followed another Old Testament law. Because he was Mary and Joseph’s firstborn son, Jesus was formally presented to the Lord (Exodus 13:2, 12; Numbers 18:15-16). Mary also offered a sacrifice making her ceremonially clean after having given birth to a child (Leviticus 12:1-8).
到了第40天,马利亚和约瑟从伯利恒走了7英里来到耶路撒冷的圣殿。在圣殿他们遵行另外一项旧约的律法。因为耶稣是马利亚和约瑟头生的儿子,理应献给主(出13:2,12;民18:15-16)。马利亚也献祭使自己洁净(产妇的洁净条例)(利12:1-8)。
While the family was in the temple, a faithful man of God named Simeon came and took Jesus in his arms. Simeon’s knowledge of the past allowed him to prophesy concerning the future. The Old Testament taught him that while the Messiah would earn salvation for all people (Isaiah 42:6; 49:6) only some would make him their rock of salvation. For many he would be a stumbling block (Isaiah 8:14). Looking into the future, Simeon knew that Jesus was “destined to cause the falling and rising of many” (Luke 2:34).
当这一家人在圣殿里的时候,一位叫西面的上帝的忠实信徒走进圣殿,接过耶稣。西面对旧约的了解使得他能预言未来。旧约的教导说弥赛亚来时会成为全人类的救赎(赛42:6;49:6),他是他们被救赎的磐石。对于很多人来说他是绊脚石(赛8:14)。展望未来,西面知道耶稣是“被立,叫许多人跌倒、许多人兴起”(路2:34)。
Finally, with sadness and deep sympathy, Simeon told Mary that she would endure much suffering. She would see Jesus despised and rejected by men (Isaiah 53:3) and die a painful death for sinful mankind (Psalm 22). This would cause a sword of deep sorrow to cut her own soul (Luke 2:35).
最后,西面带着伤感而且深深的同情,告诉马利亚她将要忍受很多苦难。她会看到耶稣被人藐视、厌弃(赛53:3),为罪恶的人类痛苦地死去(诗22)。这一切都会深深刺透马利亚的心(路2:35)。
A very old female prophet, Anna, then came up to Joseph and his family. She also testified that redemption was to be found in Christ Jesus.
有一位年老的女先知,名叫亚拿,来到约瑟一家人面前。她也做见证说在耶稣基督里有救赎